Site Search | Spotlight Keywords
yama_tsutsuji

A modest heroine who respects others gets nothing, but she catches readers with its native attractiveness. The story may be used as a learning material for 4th graders in Japan.
(他者を尊重する謙虚な主人公は何も得ませんが、その素朴な魅力は読者の心を掴みます。小学4年生の学習用教材として使用されることがあります。)

The Flower Blooming Mountain(さき


Saitō, Ryūsuke

斎藤さいとう 隆介りゅうすけ


– Synopsis –

あらすじ


Aya is a 10 years old girl who was born to poor parents.

あやは貧しい両親にのもとに生まれた、10さいおんなです。


She has a younger sister named Soyo.

あやにはそよという妹がいます。


When the village festival approached, Soyo nags her mom by saying that she wants a new red kimono for the festival.

むらまつりがちかづいたころ、そよはまつりの着物きものしいとっておっかあをこまらせました。


Aya also wanted a kimono, but she knew that her house was so poor that her parents couldn’t buy two of them, so she asked her mom to buy one for Soyo and be patient with herself.

あやも着物きものしかったのですが、いえ貧乏びんぼうで、二人ふたりぶん着物きものえないことをっていたので、おっかあに、そよに着物きものってくれとたのみ、自分じぶん辛抱しんぼうしました。


The next day, Aya went to the mountain alone to pick some wild vegetables, then she lost her way and arrived deep in the mountain where beautiful flowers were blooming.

つぎ、あやは山菜さんさいりに一人ひとりやまへ入り、みちまよって綺麗きれいはなやまおく辿たどきました。


Just then, a mountain witch appeared from somewhere and started talking.

すると、どこからか山姥やまんばあらわれ、かたはじめました。


“Here in the mountain, one flower blooms for each time when the villagers at the foot of the mountain do something gentle.

「このやまでは、ふもとむら人間にんげんやさしいことをするたびに、はなひとく。


The red flower that blooms at your feet is the one that you made bloom yesterday.”

まえ足下あしもといているあかはなは、おまえ昨日きのうかせたはなだ。」


The mountain witch knew all about the situation where Aya was patient with the kimono yesterday.

山姥やまんばは、昨日きのう、あやが着物きもの辛抱しんぼうしたことも全部ぜんぶっていました。


The mountain witch made Aya listen and told her some other stories of the gentle conducts of the villagers.

山姥やまんばはまた、べつ村人むらびとやさしい品行ひんこうを、あやにはなしてかせたのでした。


After she finished telling the stories, the mountain witch again said, “The flowers on this flowering mountain are all blooming by that. “

はなしえた山姥やまんばは、ふたたいました。「この、はなさきやま一面いちめんはなは、みんなこうしていたんだ。」


If you become patient and give up by thinking about others rather than yourself, that gentle feeling will bloom here as a flower.

自分じぶんことよりひとことおもって辛抱しんぼうすると、そのやさしいおもいがここにはなとしてく。


After Aya came back from the mountain, she told everything to her parents and the villagers, including the story she heard from the mountain witch.

やまからかえったあやは、山姥やまんばからいたはなしふくすべてを両親りょうしん村人むらびとはなしました。


However, no one believed Aya’s story.

しかし、あやのはなししんじてくれるひとだれもいませんでした。


After that, Aya went to the mountain, but she never met the mountain witch or found those beautiful flowers again.

そのあとやまはいりましたが、山姥やまんばにはうことも、あの綺麗きれいはなつけることも、二度にどとありませんでした。


But, Aya sometimes thought, “My flower is starting to bloom in the mountain right now.”

けれども、あやはときどき「いまあのやまでおらのはないたな」とおもうことがありました。


(Translation: Narai, Hajime)

(翻訳:楢井 肇)

References(参考)


“hanasakiyama” (1969)

さき』(昭和44年)


Author: Saitō, Ryūsuke (1917-1985)

著者斎藤 隆介(大正6年~昭和60年)


Sourcebook: “hanasakiyama”

底本:『さき

1969年 岩崎書店 斎藤 隆介(作) 滝平 二郎(絵)

Features(特色)

Familiarity degree🗾🗾🗾3.0sold over one million copies
Shintoism color⛩⛩⛩3.0the village festival, the mountain witch
Buddhism color📿1.0the mountain witch
Archaic expressions🖌1.0おとう、おっかぁ
Dialects0.0N/A (The original book contains some strong northeast dialect such as ごっつぉう、ドデン、-べ、-だしゃ、-サ、-けれ、だども, etc.)

Picture Books -English version-(英語版絵本)

① 2007年 アールアイシー出版 サコ ラクラン(翻訳)


② 2020年 岩崎書店 アーサー・ビナード(翻訳)

Personal Impressions(私感)


Graceful people are always considerate of others, are they not?

品格ひんかくのある人達ひとたちは、いつも他人たにんへの配慮はいりょかしませんよね。

yama_tsutsuji
最新情報をチェックしよう!
>