Site Search | Spotlight Keywords
furusato

A chorus song for 6th graders in Japan.
(小学6年生の唱歌。)

Furusato(故郷)


Takano, Tatsuyuki

高野たかの 辰之たつゆき

One


That mountain that I chased hares and that river that I caught small carps.

うさぎいしやま 小鮒こぶなりしかわ


Such a dream is still around as my hometown unforgettable.

ゆめいまめぐりて わすがた故郷ふるさと

Two


How are my father and mother doing? Are my old friends living well?

如何いかにいます父母ちちはは つつがしやともがき


Concerning the rain and wind as well, I recall about my hometown.

あめかぜにつけても おもづる故郷ふるさと

Three


After I accomplished my ambition, someday I’ll return.

こころざしたして いつのにかかえらん


My hometown where the mountains are green and my hometown where water is clear.

やまあお故郷ふるさと みずきよ故郷


(Translation: Narai, Hajime)

(翻訳:楢井 肇)

References(参考)


“Furusato” (1914)

『故郷』(大正3年)


Lyrics: Takano, Tatsuyuki (1876-1947)

作詞:高野 辰之(明治9年~昭和22年)


First publication: “Jinjō Elementary School Song, for 6th-grade” Jun. 1914

初出:『尋常小学校唱歌 第六学年用』 大正3年6月


Sourcebook: “Beautiful Japanese songs”

底本:『美しき日本のうた』

2010年 のばら社

Features(特色)

Familiarity degree🗾🗾🗾🗾🗾5.0 very famous
Shintoism color⛩1.0nature worship
Buddhism color0.0N/A
Archaic expressions🖌🖌🖌🖌4.0追いし、釣りし、巡(廻)りて、難き、います、恙なし、や、友垣、つけても、出ずる、帰らん、青き、清き
Poetic expressions🖋🖋🖋🖋🖋5.0written in six-four syllable verse for three-quarter time

Personal Impressions(私感)


When I was singing this song in the sixth grade of elementary school, I didn’t really understand the taste of this song.

小学六年生でこの唱歌を歌っていた時には、この唱歌の風情が分かりませんでした。


On a TV program, there was a scene in which a former Japanese soldier’s man sang this song to a former US soldier’s man who visited to get to know the minds of Japanese soldiers during World War II.

あるテレビ番組で、第二次世界大戦中の日本兵の心情を知りたいと訪ねて来た元米兵のおじいさんへ、元日本兵のおじいさんがこの唱歌を歌い聞かせるシーンがありました。


At that time, I saw the light.

そのとき、胸にストンと落ちました。

furusato
最新情報をチェックしよう!
>