A verse often used for vocal training and also known as “Amenbo no Uta”.
(発声練習によく用いられる韻文『あめんぼの歌』としてよく知られています。)
Gojūon(五十音)
Kitahara, Hakushū
北原 白秋
These pond skaters are reddish. Also, small shrimps are swimming in the floating algae.
赤いな アイウエオ 浮き藻に 小エビも 泳いでる
There are a persimmon tree and a chestnut tree. A woodpecker is pecking a withered zelkova tree.
柿の木 栗の木 カキクケコ キツツキ こつこつ 枯れ欅
Put vinegar on cowpea. I stabbed and caught the fish in shallow water.
ささげに 酢をかけ サシスセソ その魚 浅瀬で 刺しました
Let’s stand up with a bugle call. A bird took off briskly.
立ちましょ ラッパで タチツテト トテトテ タッタと 飛び立った
A slug is slowly crawling in the storage room. What brings you here?
のろのろ ナニヌネノ 納戸に ぬめって なにねばる
Pigeons are cooing. Somebody is blowing a whistle in a sunny room.
鳩ぽっぽ ほろほろ ハヒフヘホ 日向の お部屋にゃ 笛を吹く
The spiral roll snail won’t even look at it if an apricot falls.
マイマイ 卷 マミムメモ 梅の実 落ちても 見もしまい
Here are roasted chestnuts and boiled chestnuts. In the early evening, a house near a rice field in the mountain was lit.
燒き栗 茹で栗 ヤイユエヨ 山田に 灯のつく 宵の家
The rock ptarmigan would be cold. When the lotus flower blooms, it will reborn as a lapis lazuli bird.
雷鳥は 寒かろ ラリルレロ 蓮花が 咲いたら 瑠璃の鳥
Clamorously, heave-ho! the gardeners are cleaning the well, it’s a festival.
わいわい わつしよい ワヰウエヲ 植木屋 井戸換え お祭りだ
(Translation: Narai, Hajime)
(翻訳:楢井 肇)
References(参考)
“Gojūon” (1922)
『五十音』(大正11年)
Author: Kitahara, Hakushū (1885-1942)
著者:北原 白秋(明治18年~昭和17年)
First publication: a magazine “Taikan” Vol. 5, No. 1, Jan. 1922
初出:雑誌『大観』第5巻 第1号 大正11年1月
Sourcebook: “Karatachi no Hana ga Saitayo (The trifoliate orange’s flower bloomed) Kitahara Hakushu Children’s Song Selection”
底本:『からたちの花がさいたよ 北原白秋童謡選』
2015年 岩波書店
Features(特色)
Familiarity degree | 🗾🗾🗾🗾4.0 | famous |
Shintoism color | ⛩1.0 | festival |
Buddhism color | 📿1.0 | lotus flower, lapis lazuli |
Archaic expressions | 🖌🖌2.0 | 宵、井戸換え (The original text contains some more archaic expressions.) |
Poetic expressions | 🖋🖋🖋🖋4.0 | written in four-four-five syllable verses, but some of them don’t make sense since it places more importance on the sound |
Notes(備考)
Old Kana Usage: We have changed to Modern Kana Usage (phonetic notation).
旧仮名遣ひ:現代仮名遣い(表音表記)へ変更致しました。
ひ→い、
ふ→う、
へ→え、
を→お、
てふ→ちょう
Old font: We have changed to the common kanji (2010 Cabinet Notification No. 2).
旧字体:常用漢字(平成22年内閣告示第2号)へ変更致しました。
實→実、
淺瀬→浅瀬
We have changed some okurigana.
一部、送り仮名を変更致しました。
浮藻→浮き藻、
燒栗 → 焼き栗、
祭→祭り
We have changed some hiragana to katakana and kanji, katakana to hiragana and kanji, and kanji to hiragana and katakana.
一部、ひらがなをカタカナや漢字へ、カタカナをひらがなや漢字へ、また漢字をひらがなやカタカナへ、変更致しました。
水馬→アメンボ、
小蝦→小エビ、
およいで→泳いで、
啄木鳥→キツツキ、
けやき→欅、
大角豆→ささげ、
喇叭→ラッパ、
蛞蝓→ナメクジ、
蝸牛→マイマイ、
まゐまゐ→マイマイ、
ゆで栗→茹で栗
We have deleted “、” “。”.
「、」「。」を削除致しました。
The following Hiragana and Rōmaji notations are for vocal training.
下記、ひらがな表記及びローマ字表記は、発声練習用です。
あめんぼのうた
あめんぼ あかいな あいうえお
うきもに こえびも およいでる
かきのき くりのき かきくけこ
きつつき こつこつ かれけやき
ささげに すをかけ さしすせそ
そのうお あさせで さしました
たちましょ らっぱで たちつてと
とてとて たったと とびたった
なめくじ のろのろ なにぬねの
なんどに ぬめって なにねばる
はとぽっぽ ほろほろ はひふへほ
ひなたの おへやにゃ ふえをふく
まいまい ねじまき まみむめも
うめのみ おちても みもしまい
やきぐり ゆでぐり やいゆえよ
やまだに ひのつく よいのいえ
らいちょうは さむかろ らりるれろ
れんげが さいたら るりのとり
わいわい わっしょい わゐうゑを
うゑきや ゐどがえ おまつりだ
Amenbo no Uta
amenbo akaina aiueo
ukimoni koebimo oyoideru
kakinoki kurinoki kakikukeko
kitsutsuki kotsukotsu karekeyaki
sasageni suokake sashisuseso
sonouo asasede sashimashita
tachimasho rappade tachitsuteto
totetote tattato tobitatta
namekuji noronoro naninuneno
nandoni numette naninebaru
hatopoppo horohoro hahifuheho
hinatano oheyanya fueofuku
maimai nejimaki mamimumemo
umenomi ochitemo mimoshimai
yakiguri yudeguri yaiyueyo
yamadani hinotsuku yoinoie
raichōha samukaro rarirurero
rengega saitara rurinotori
waiwai wasshoi waiueo
uekiya idogae omatsurida